Constelaciones del Peshitta
Explora el Nuevo Testamento desde las raíces arameas
Lee el Nuevo Testamento en arameo original con transliteración y traducción. Haz clic en cualquier palabra subrayada para descubrir su raíz trilítera. Usa el ⚙️ de ajustes para elegir tu idioma de traducción y escritura preferida.
Leer Lucas 1:28 →
Raíz del día
ܫܟܒ
SH-KH-P
— acostarse, dormir
Campo semántico: reclinación, reposo horizontal, postración
Lo que se pierde en traducción: En arameo, ܫܟܒ (shkhab) es ante todo un acto corporal y postural: el cuerpo que se tiende horizontalmente sobre la tierra, el lecho o la tumba. El verbo cubre desde el simple reclinarse para descansar… Explorar esta raíz →
שָׁכַב shakhavשִׁכְבָה shikh'vahשָׁכֵב shakhev
شَكَبَ shakabaشَاكِب shāki'bشَكْب shak'b
Visualizar esta raíz →
Ingrese una raíz (los guiones se agregan automáticamente). Ver tabla de transliteración
ܙܩܦ
Z-Q-P
levantar, erigir; crucificar
Ocurrencias en la Peshitta
| Forma | Transliteración | Glosa | Referencias |
|---|---|---|---|
| ܙܩܝܦܗ | zqyph zqyph |
levantar, erigir; crucificar | Mateo 10:38 Mateo 16:24 Mateo 27:32 Marcos 8:34 Marcos 15:21 Lucas 9:23 Juan 19:17 Juan 19:19 Juan 19:25 1 Corintios 1:17 |
| ܙܩܝܦ | zqyp zqyp |
levantar, erigir; crucificar | 1 Corintios 1:23 1 Corintios 2:2 Gálatas 2:20 Gálatas 6:14 Gálatas 6:14 2 Timoteo 4:15 |
| ܙܩܝܦܐ | zqypʾ zqyp' |
levantar, erigir; crucificar | Mateo 27:40 Mateo 27:42 Marcos 15:30 Marcos 15:32 Lucas 23:26 Juan 19:31 |
| ܙܩܦܘܗܝ | zqpwhy zqpwhy |
levantar, erigir; crucificar-su(f) | Mateo 27:35 Marcos 15:24 Marcos 15:25 Lucas 23:33 Juan 19:23 |
| ܒܙܩܝܦܗ | bzqyph bzqyph |
levantar, erigir; crucificar | Gálatas 6:12 Gálatas 6:14 Colosenses 2:14 |
| ܕܙܩܝܦܐ | dzqypʾ dzqyp' |
levantar, erigir; crucificar | 1 Corintios 1:18 Gálatas 5:11 Filipenses 2:8 |
| ܕܙܩܝܦܗ | dzqyph dzqyph |
levantar, erigir; crucificar | Filipenses 3:18 Colosenses 1:20 |
| ܘܙܩܦܝܢ | wzqpyn wzqpyn |
y-levantar, erigir; crucificar[pl] | Mateo 23:34 |
| ܕܙܩܝܦܝܢ | dzqypyn dzqypyn |
levantar, erigir; crucificar | Marcos 15:32 |
| ܐܙܩܘܦ | ʾzqwp 'zqwp |
levantar, erigir; crucificar | Juan 19:15 |
| ܘܒܙܩܝܦܗ | wbzqyph wbzqyph |
levantar, erigir; crucificar | Efesios 2:16 |
| ܙܩܦܘ | zqpw zqpw |
levantar, erigir; crucificar[3pl] Peal | Gálatas 5:24 |
| ܘܙܩܦܬܘܢ | wzqptwn wzqpthwn |
y-levantar, erigir; crucificar-ustedes Peal | Hechos 2:23 |
| ܘܙܩܦܘܗܝ | wzqpwhy wzqpwhy |
y-levantar, erigir; crucificar-su(f) | Lucas 24:20 |
| ܘܙܩܦܘ | wzqpw wzqpw |
y-levantar, erigir; crucificar[3pl] Peal | Marcos 15:27 |
| ܕܐܙܩܦܟ | dʾzqpk d'zqpk |
de-[impf]levantar, erigir; crucificar-tu Aphel | Juan 19:10 |
| ܘܙܘܩܦܘܗܝ | wzwqpwhy wzwqpwhy |
levantar, erigir; crucificar | Juan 19:6 |
| ܙܩܦܝܢ | zqpyn zqpyn |
levantar, erigir; crucificar[pl] | 1 Corintios 2:8 |
| ܕܙܩܦܘܗܝ | dzqpwhy dzqpwhy |
de-levantar, erigir; crucificar-su(f) | Juan 19:18 |
| ܙܩܦܬܘܢ | zqptwn zqpthwn |
levantar, erigir; crucificar-ustedes Peal | Hechos 2:36 |
Cognados en Hebreo
| Palabra | Transliteración | Significado |
|---|---|---|
| זָקַף | zaqaf | levantar/enderezar |
| זֶקֶף | zeqef | signo de cantilación (erguirse) |
| זוֹקֵף | zokéf | elevador, persona que levanta |
| זֵקוּף | zékuf | erguido, recto |
Cognados en Árabe
| Palabra | Transliteración | Significado |
|---|---|---|
| صَلَبَ | salaba | crucificar |
| زَقِيفَة | zaqífah | crucifixión |
| زَقَّاف | zaqáf | crucificador |
| مَزْقُوف | mazqúf | crucificado |