Lector de la Peshitta

0:00 / 3:30

Haz clic en una palabra subrayada para ver su raíz

1:1 scatter_plot
ܟܬܒܐ ܕܝܠܝܕܘܬܗ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܕܘܝܕ ܒܪܗ ܕܐܒܪܗܡ
kthb' dylydwthh dyshwe mshykh' brh ddwyd brh d'brhm
LIBRO de la generación de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.
1:2 scatter_plot
ܐܒܪܗܡ ܐܘܠܕ ܠܐܝܣܚܩ ܐܝܣܚܩ ܐܘܠܕ ܠܝܥܩܘܒ ܝܥܩܘܒ ܐܘܠܕ ܠܝܗܘܕܐ ܘܠܐܚܘܗܝ
'brhm 'wld l'yskhq 'yskhq 'wld lyeqwb yeqwb 'wld lyhwd' wl'khwhy
Abraham engendró á Isaac: é Isaac engendró á Jacob: y Jacob engendró á Judas y á sus hermanos:
1:3 scatter_plot
ܝܗܘܕܐ ܐܘܠܕ ܠܦܪܨ ܘܠܙܪܚ ܡܢ ܬܡܪ ܦܪܨ ܐܘܠܕ ܠܚܨܪܘܢ ܚܨܪܘܢ ܐܘܠܕ ܠܐܪܡ
yhwd' 'wld lprts wlzrkh mn thmr prts 'wld lkhtsrwn khtsrwn 'wld l'rm
Y Judas engendró de Thamar á Phares y á Zara: y Phares engendró á Esrom: y Esrom engendró á Aram:
1:4 scatter_plot
ܐܪܡ ܐܘܠܕ ܠܥܡܝܢܕܒ ܥܡܝܢܕܒ ܐܘܠܕ ܠܢܚܫܘܢ ܢܚܫܘܢ ܐܘܠܕ ܠܣܠܡܘܢ
'rm 'wld lemyndb emyndb 'wld lnkhshwn nkhshwn 'wld lslmwn
Y Aram engendró á Aminadab: y Aminadab engendró á Naassón: y Naassón engendró á Salmón:
1:5 scatter_plot
ܣܠܡܘܢ ܐܘܠܕ ܠܒܥܙ ܡܢ ܪܚܒ ܒܥܙ ܐܘܠܕ ܠܥܘܒܝܕ ܡܢ ܪܥܘܬ ܥܘܒܝܕ ܐܘܠܕ ܠܐܝܫܝ
slmwn 'wld lbez mn rkhb bez 'wld lewbyd mn rewth ewbyd 'wld l'yshy
Y Salmón engendró de Rachâb á Booz, y Booz engendró de Ruth á Obed y Obed engendró á Jessé:
1:6 scatter_plot
ܐܝܫܝ ܐܘܠܕ ܠܕܘܝܕ ܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܐܘܠܕ ܠܫܠܝܡܘܢ ܡܢ ܐܢܬܬܗ ܕܐܘܪܝܐ
'yshy 'wld ldwyd mlk' dwyd 'wld lshlymwn mn 'nththh d'wry'
Y Jessé engendró al rey David: y el rey David engendró á Salomón de la que fué mujer de Urías:
1:7 scatter_plot
ܫܠܝܡܘܢ ܐܘܠܕ ܠܪܚܒܥܡ ܪܚܒܥܡ ܐܘܠܕ ܠܐܒܝܐ ܐܒܝܐ ܐܘܠܕ ܠܐܣܐ
shlymwn 'wld lrkhbem rkhbem 'wld l'by' 'by' 'wld l's'
Y Salomón engendró á Roboam: y Roboam engendró á Abía: y Abía engendró á Asa:
1:8 scatter_plot
ܐܣܐ ܐܘܠܕ ܠܝܗܘܫܦܛ ܝܗܘܫܦܛ ܐܘܠܕ ܠܝܘܪܡ ܝܘܪܡ ܐܘܠܕ ܠܥܘܙܝܐ
's' 'wld lyhwshpT yhwshpT 'wld lywrm ywrm 'wld lewzy'
Y Asa engendró á Josaphat: y Josaphat engendró á Joram: y Joram engendró á Ozías:
1:9 scatter_plot
ܥܘܙܝܐ ܐܘܠܕ ܠܝܘܬܡ ܝܘܬܡ ܐܘܠܕ ܠܐܚܙ ܐܚܙ ܐܘܠܕ ܠܚܙܩܝܐ
ewzy' 'wld lywthm ywthm 'wld l'khz 'khz 'wld lkhzqy'
Y Ozías engendró á Joatam: y Joatam engendró á Achâz: y Achâz engendró á Ezechîas:
1:10 scatter_plot
ܚܙܩܝܐ ܐܘܠܕ ܠܡܢܫܐ ܡܢܫܐ ܐܘܠܕ ܠܐܡܘܢ ܐܡܘܢ ܐܘܠܕ ܠܝܘܫܝܐ
khzqy' 'wld lmnsh' mnsh' 'wld l'mwn 'mwn 'wld lywshy'
Y Ezechîas engendró á Manasés: y Manasés engendró á Amón: y Amón engendró á Josías:
1:11 scatter_plot
ܝܘܫܝܐ ܐܘܠܕ ܠܝܘܟܢܝܐ ܘܠܐܚܘܗܝ ܒܓܠܘܬܐ ܕܒܒܠ
ywshy' 'wld lywkny' wl'khwhy bglwth' dbbl
Y Josías engendró á Jechônías y á sus hermanos, en la transmigración de Babilonia.
1:12 scatter_plot
ܡܢ ܒܬܪ ܓܠܘܬܐ ܕܝܢ ܕܒܒܠ ܝܘܟܢܝܐ ܐܘܠܕ ܠܫܠܬܐܝܠ ܫܠܬܐܝܠ ܐܘܠܕ ܠܙܘܪܒܒܠ
mn bthr glwth' dyn dbbl ywkny' 'wld lshlth'yl shlth'yl 'wld lzwrbbl
Y después de la transmigración de Babilonia, Jechônías engendró á Salathiel: y Salathiel engendró á Zorobabel:
1:13 scatter_plot
ܙܘܪܒܒܠ ܐܘܠܕ ܠܐܒܝܘܕ ܐܒܝܘܕ ܐܘܠܕ ܠܐܠܝܩܝܡ ܐܠܝܩܝܡ ܐܘܠܕ ܠܥܙܘܪ
zwrbbl 'wld l'bywd 'bywd 'wld l'lyqym 'lyqym 'wld lezwr
Y Zorobabel engendró á Abiud: y Abiud engendró á Eliachîm: y Eliachîm engendró á Azor:
1:14 scatter_plot
ܥܙܘܪ ܐܘܠܕ ܠܙܕܘܩ ܙܕܘܩ ܐܘܠܕ ܠܐܟܝܢ ܐܟܝܢ ܐܘܠܕ ܠܐܠܝܘܕ
ezwr 'wld lzdwq zdwq 'wld l'kyn 'kyn 'wld l'lywd
Y Azor engendró á Sadoc: y Sadoc engendró á Achîm: y Achîm engendró á Eliud:
1:15 scatter_plot
ܐܠܝܘܕ ܐܘܠܕ ܠܐܠܝܥܙܪ ܐܠܝܥܙܪ ܐܘܠܕ ܠܡܬܢ ܡܬܢ ܐܘܠܕ ܠܝܥܩܘܒ
'lywd 'wld l'lyezr 'lyezr 'wld lmthn mthn 'wld lyeqwb
Y Eliud engendró á Eleazar: y Eleazar engendró á Mathán: y Mathán engendró á Jacob:
1:16 scatter_plot
ܝܥܩܘܒ ܐܘܠܕ ܠܝܘܣܦ ܓܒܪܗ ܕܡܪܝܡ ܕܡܢܗ ܐܬܝܠܕ ܝܫܘܥ ܕܡܬܩܪܐ ܡܫܝܚܐ
yeqwb 'wld lywsp gbrh dmrym dmnh 'thyld yshwe dmthqr' mshykh'
Y Jacob engendró á José, marido de María, de la cual nació Jesús, el cual es llamado el Cristo.
1:17 scatter_plot
ܟܠܗܝܢ ܗܟܝܠ ܫܪܒܬܐ ܡܢ ܐܒܪܗܡ ܥܕܡܐ ܠܕܘܝܕ ܫܪܒܬܐ ܐܪܒܥܣܪܐ ܘܡܢ ܕܘܝܕ ܥܕܡܐ ܠܓܠܘܬܐ ܕܒܒܠ ܫܪܒܬܐ ܐܪܒܥܣܪܐ ܘܡܢ ܓܠܘܬܐ ܕܒܒܠ ܥܕܡܐ ܠܡܫܝܚܐ ܫܪܒܬܐ ܐܪܒܥܣܪܐ
klhyn hkyl shrbth' mn 'brhm edm' ldwyd shrbth' 'rbesr' wmn dwyd edm' lglwth' dbbl shrbth' 'rbesr' wmn glwth' dbbl edm' lmshykh' shrbth' 'rbesr'
De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce generaciones: y desde David hasta la transmigración de Babilonia, catorce generaciones: y desde la transmigración de Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones.
1:18 scatter_plot
ܝܠܕܗ ܕܝܢ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܗܟܢܐ ܗܘܐ ܟܕ ܡܟܝܪܐ ܗܘܬ ܡܪܝܡ ܐܡܗ ܠܝܘܣܦ ܥܕܠܐ ܢܫܬܘܬܦܘܢ ܐܫܬܟܚܬ ܒܛܢܐ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ
yldh dyn dyshwe mshykh' hkn' hw' kd mkyr' hwth mrym 'mh lywsp edl' nshthwthpwn 'shthkkhth bTn' mn rwkh' dqwdsh'
Y el nacimiento de Jesucristo fué así: Que siendo María su madre desposada con José, antes que se juntasen, se halló haber concebido del Espíritu Santo.
1:19 scatter_plot
ܝܘܣܦ ܕܝܢ ܒܥܠܗ ܟܐܢܐ ܗܘܐ ܘܠܐ ܨܒܐ ܕܢܦܪܣܝܗ ܘܐܬܪܥܝ ܗܘܐ ܕܡܛܫܝܐܝܬ ܢܫܪܝܗ
ywsp dyn belh k'n' hw' wl' tsb' dnprsyh w'threy hw' dmTshy'yth nshryh
Y José su marido, como era justo, y no quisiese infamarla, quiso dejarla secretamente.
1:20 scatter_plot
ܟܕ ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܐܬܪܥܝ ܐܬܚܙܝ ܠܗ ܡܠܐܟܐ ܕܡܪܝܐ ܒܚܠܡܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܝܘܣܦ ܒܪܗ ܕܕܘܝܕ ܠܐ ܬܕܚܠ ܠܡܣܒ ܠܡܪܝܡ ܐܢܬܬܟ ܗܘ ܓܝܪ ܕܐܬܝܠܕ ܒܗ ܡܢ ܪܘܚܐ ܗܘ ܕܩܘܕܫܐ
kd hlyn dyn 'threy 'thkhzy lh ml'k' dmry' bkhlm' w'mr lh ywsp brh ddwyd l' thdkhl lmsb lmrym 'nththk hw gyr d'thyld bh mn rwkh' hw dqwdsh'
Y pensando él en esto, he aquí el ángel del Señor le aparece en sueños, diciendo: José, hijo de David, no temas de recibir á María tu mujer, porque lo que en ella es engendrado, del Espíritu Santo es.
1:21 scatter_plot
ܬܐܠܕ ܕܝܢ ܒܪܐ ܘܬܩܪܐ ܫܡܗ ܝܫܘܥ ܗܘ ܓܝܪ ܢܚܝܘܗܝ ܠܥܡܗ ܡܢ ܚܛܗܝܗܘܢ
th'ld dyn br' wthqr' shmh yshwe hw gyr nkhywhy lemh mn khThyhwn
Y parirá un hijo, y llamarás su nombre JESUS, porque él salvará á su pueblo de sus pecados.
1:22 scatter_plot
ܗܕܐ ܕܝܢ ܟܠܗ ܕܗܘܬ ܕܢܬܡܠܐ ܡܕܡ ܕܐܬܐܡܪ ܡܢ ܡܪܝܐ ܒܝܕ ܢܒܝܐ
hd' dyn klh dhwth dnthml' mdm d'th'mr mn mry' byd nby'
Todo esto aconteció para que se cumpliese lo que fué dicho por el Señor, por el profeta que dijo:
1:23 scatter_plot
ܕܗܐ ܒܬܘܠܬܐ ܬܒܛܢ ܘܬܐܠܕ ܒܪܐ ܘܢܩܪܘܢ ܫܡܗ ܥܡܢܘܐܝܠ ܕܡܬܬܪܓܡ ܥܡܢ ܐܠܗܢ
dh' bthwlth' thbTn wth'ld br' wnqrwn shmh emnw'yl dmththrgm emn 'lhn
He aquí la virgen concebirá y parirá un hijo, Y llamarás su nombre Emmanuel, que declarado, es: Con nosotros Dios.
1:24 scatter_plot
ܟܕ ܩܡ ܕܝܢ ܝܘܣܦ ܡܢ ܫܢܬܗ ܥܒܕ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕ ܠܗ ܡܠܐܟܗ ܕܡܪܝܐ ܘܕܒܪܗ ܠܐܢܬܬܗ
kd qm dyn ywsp mn shnthh ebd 'ykn' dpqd lh ml'kh dmry' wdbrh l'nththh
Y despertando José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió á su mujer.
1:25 scatter_plot
ܘܠܐ ܚܟܡܗ ܥܕܡܐ ܕܝܠܕܬܗ ܠܒܪܗ ܒܘܟܪܐ ܘܩܪܬ ܫܡܗ ܝܫܘܥ
wl' khkmh edm' dyldthh lbrh bwkr' wqrth shmh yshwe
Y no la conoció hasta que parió á su hijo primogénito: y llamó su nombre JESUS.