Constelaciones del Peshitta
Explora el Nuevo Testamento desde las raíces arameas
Lee el Nuevo Testamento en arameo original con transliteración y traducción. Haz clic en cualquier palabra subrayada para descubrir su raíz trilítera. Usa el ⚙️ de ajustes para elegir tu idioma de traducción y escritura preferida.
Leer Lucas 1:28 →
Raíz del día
ܐܡܪ
A-M-R
— decir
Campo semántico: palabra, autoridad, mandato
Lo que se pierde en traducción: En arameo, ܐܡܪ (emar) no es simplemente 'decir' sino pronunciar con peso de autoridad: quien dice, manda. La raíz conecta directamente con el gobierno y el liderazgo — el árabe amīr ('emir', 'príncipe… Explorar esta raíz →
אָמַר amarמַאֲמָר ma'amarאֹמֶר omer
أَمَرَ amaraأَمْر amrإِمَارَة imārah
Visualizar esta raíz →
ܙܡܢ
Z-M-N
tiempo, invitar
Ocurrencias en la Peshitta
| Forma | Transliteración | Glosa | Referencias |
|---|---|---|---|
| ܠܡܙܡܢܐ | lmzmnʾ lmzmn' |
para-tiempo, invitar | Mateo 22:3 Mateo 22:4 |
| ܕܡܙܡܢܝܢ | dmzmnyn dmzmnyn |
que.de-tiempo, invitar[pl] | Mateo 22:8 Lucas 14:7 |
Cognados en Hebreo
| Palabra | Transliteración | Significado |
|---|---|---|
| זְמַן | zman | tiempo |
| זִמֵּן | zimmen | invitar/preparar |
| הַזְמָנָה | hazmanah | invitación/pedido |
| זְמַנִּי | zmanni | temporal |
| זָמַן | zamán | planificar, determinar |
| זְמָנִי | zmaní | temporal, transitorio |
| זִמּוּן | zimún | invitación, convocatoria |
Cognados en Árabe
| Palabra | Transliteración | Significado |
|---|---|---|
| زَمَان | zaman | tiempo/época |
| أَزْمِنَة | azmina | tiempos/épocas |
| زَمْن | zamn | tiempo, época |
| مُزَمَّن | muzamman | programado, planeado |
| إِزْدِيَان | izdiyán | aumento, incremento |