NUEVO TESTAMENTO ARAMEO
Cada palabra es una raíz, y toda raíz es una constelación.
Explora la Peshitta —el Nuevo Testamento sirio— por sus raíces trilíteras arameas. Cognados hebreos y árabes, lector interlineal y un mapa vivo de cómo cada raíz se traduce al griego.
3,329
Patrones de raíces
165,527
Formas de palabra
3,459
Cognados
589
Puentes semánticos
Lee el Nuevo Testamento en arameo original con transliteración y traducción. Haz clic en cualquier palabra subrayada para descubrir su raíz trilítera. Usa el ⚙️ de ajustes para elegir tu idioma de traducción y escritura preferida.
Leer Lucas 1:28 →
ܫܘܐ
SH-W-'
ser igual, digno
Ocurrencias en la Peshitta
| Forma | Transliteración | Glosa | Referencias |
|---|---|---|---|
| ܫܘܐ | šwʾ shw' |
ser igual, digno Peal | Matthew 3:11 Matthew 8:8 Matthew 10:10 Matthew 10:11 Matthew 10:13 Matthew 10:37 Matthew 10:37 Matthew 10:38 Mark 1:7 Luke 3:16 Luke 7:4 Luke 7:6 Luke 10:7 Luke 15:19 Luke 15:21 John 1:27 Acts 13:25 1 Corinthians 11:27 1 Corinthians 11:29 1 Corinthians 15:9 ... +3 |
| ܘܡܫܘܐ | wmšwʾ wmshw' |
y.de-ser igual, digno | John 5:18 John 13:5 |
Cognados en Hebreo
| Palabra | Transliteración | Significado |
|---|---|---|
| שָׁוָה | shavah | ser igual/valer |
| שָׁוֶה | shaveh | igual/vale |
| הִשְׁתַּוָּה | hishtavvah | igualarse |
| הִשְׁתַּוֵּה | hishtavveh | igualarse, equipararse |
Cognados en Árabe
| Palabra | Transliteración | Significado |
|---|---|---|
| سَوَاء | sawa' | igual/lo mismo |
| مُسَاوَاة | musawat | igualdad |
| سَوَّى | sawwá | igualar, equiparar |
| سَوَاءٌ | sawá'un | igual, equivalente |
| مُسَاوَاةٌ | musáwáh | igualdad |
| تَسَوٍّ | tasawwí | equipararse, igualarse |