Constelaciones del Peshitta

Explora el Nuevo Testamento desde las raíces arameas

auto_stories Método

Lee el Nuevo Testamento en arameo original con transliteración y traducción. Haz clic en cualquier palabra subrayada para descubrir su raíz trilítera. Usa el ⚙️ de ajustes para elegir tu idioma de traducción y escritura preferida.

Leer Lucas 1:28 →
auto_awesome Raíz del día
ܐܡܪ A-M-R — decir
Campo semántico: palabra, autoridad, mandato
Lo que se pierde en traducción: En arameo, ܐܡܪ (emar) no es simplemente 'decir' sino pronunciar con peso de autoridad: quien dice, manda. La raíz conecta directamente con el gobierno y el liderazgo — el árabe amīr ('emir', 'príncipe… Explorar esta raíz →
אָמַר amarמַאֲמָר ma'amarאֹמֶר omer أَمَرَ amaraأَمْر amrإِمَارَة imārah
Visualizar esta raíz →

Ingrese una raíz (los guiones se agregan automáticamente). Ver tabla de transliteración

ܪܓܫ R-G-SH
sentir, percibir
Ocurrencias en la Peshitta
Forma Transliteración Glosa Referencias
ܪܓܝܫܝܢ
rgyšyn
rgyshyn
sentir, percibir Hebreos 13:2
ܪܓܫܘ
rgšw
rgshw
sentir, percibir[3pl] Peal Hechos 4:25
ܐܪܓܫܘ
ʾrgšw
'rgshw
[impf]sentir, percibir[3pl] Aphel Hechos 13:27
ܪܓܝܫܐ
rgyšʾ
rgysh'
sentir, percibir Hechos 5:2
ܘܐܪܓܫܬ
wʾrgšt
w'rgshth
y-[impf]sentir, percibir[perf] Aphel Marcos 5:29
Cognados en Hebreo
Palabra Transliteración Significado
רָגַשׁ ragash agitarse
רְגֵשָׁה rəgeshá sensación, sentimiento
Cognados en Árabe
Palabra Transliteración Significado
رَاجَشَ rājasha sentir, percibir
رَاجِش rājish sensible, perceptivo
رَجِيشَة rajīshah sensación, sentimiento