NUEVO TESTAMENTO ARAMEO
Cada palabra es una raíz, y toda raíz es una constelación.
Explora la Peshitta —el Nuevo Testamento sirio— por sus raíces trilíteras arameas. Cognados hebreos y árabes, lector interlineal y un mapa vivo de cómo cada raíz se traduce al griego.
3,329
Patrones de raíces
165,527
Formas de palabra
3,459
Cognados
589
Puentes semánticos
Lee el Nuevo Testamento en arameo original con transliteración y traducción. Haz clic en cualquier palabra subrayada para descubrir su raíz trilítera. Usa el ⚙️ de ajustes para elegir tu idioma de traducción y escritura preferida.
Leer Lucas 1:28 →
ܦܫܩ
P-SH-Q
interpretar, explicar
Ocurrencias en la Peshitta
| Forma | Transliteración | Glosa | Referencias |
|---|---|---|---|
| ܡܦܫܩ | mpšq mpshq |
[part]interpretar, explicar | Mark 4:34 Acts 17:3 1 Corinthians 14:5 1 Corinthians 14:5 |
| ܦܫܝܩ | pšyq pshyq |
interpretar, explicar | Matthew 9:5 Mark 10:25 Luke 16:17 Romans 7:18 |
| ܦܘܫܩܐ | pwšqʾ pwshq' |
interpretar, explicar | 1 Corinthians 12:10 1 Corinthians 14:26 |
| ܦܫܩ | pšq pshq |
interpretar, explicar Peal | Matthew 13:36 Matthew 15:15 |
| ܕܡܬܦܫܩܐ | dmtpšqʾ dmthpshq' |
que.de-[impf]interpretar, explicar | Matthew 27:33 Mark 15:22 |
| ܦܫܝܩܐ | pšyqʾ pshyq' |
interpretar, explicar | Mark 2:9 Luke 5:23 |
| ܘܡܦܫܩ | wmpšq wmpshq |
y.de-interpretar, explicar | Luke 24:27 Luke 24:32 |
| ܡܦܫܩܝܢ | mpšqyn mpshqyn |
[part]interpretar, explicar[pl] | 1 Corinthians 12:30 |
| ܡܦܫܩܐ | mpšqʾ mpshq' |
[part]interpretar, explicar | 1 Corinthians 14:9 |
| ܢܦܫܩ | npšq npshq |
[impf]interpretar, explicar | 1 Corinthians 14:27 |
| ܠܡܦܫܩܘܬܗ | lmpšqwth lmpshqwthh |
para-interpretar, explicar[abst]-su | Hebrews 5:11 |
| ܕܡܦܫܩ | dmpšq dmpshq |
que.de-interpretar, explicar | 1 Corinthians 14:28 |
| ܕܢܦܫܩ | dnpšq dnpshq |
de-[impf]interpretar, explicar | 1 Corinthians 14:13 |
Cognados en Hebreo
| Palabra | Transliteración | Significado |
|---|---|---|
| פָּשַׁק | pashaq | extender |
| מִפְשָׁק | mifshak | articulación, coyuntura |
| פָּשַׁק | pasak | separar, dividir |
Cognados en Árabe
| Palabra | Transliteración | Significado |
|---|---|---|
| فَسَّرَ | fassara | explicar, interpretar |
| تَفْسِير | tafsīr | explicación, interpretación |
| قَاسَمَ | qāsama | dividir, compartir |