Constelaciones del Peshitta
Explora el Nuevo Testamento desde las raíces arameas
Lee el Nuevo Testamento en arameo original con transliteración y traducción. Haz clic en cualquier palabra subrayada para descubrir su raíz trilítera. Usa el ⚙️ de ajustes para elegir tu idioma de traducción y escritura preferida.
Leer Lucas 1:28 →
Raíz del día
ܫܟܒ
SH-KH-P
— acostarse, dormir
Campo semántico: reclinación, reposo horizontal, postración
Lo que se pierde en traducción: En arameo, ܫܟܒ (shkhab) es ante todo un acto corporal y postural: el cuerpo que se tiende horizontalmente sobre la tierra, el lecho o la tumba. El verbo cubre desde el simple reclinarse para descansar… Explorar esta raíz →
שָׁכַב shakhavשִׁכְבָה shikh'vahשָׁכֵב shakhev
شَكَبَ shakabaشَاكِب shāki'bشَكْب shak'b
Visualizar esta raíz →
Ingrese una raíz (los guiones se agregan automáticamente). Ver tabla de transliteración
ܚܘܪ
KH-W-R
mirar, blanco
Ocurrencias en la Peshitta
| Forma | Transliteración | Glosa | Referencias |
|---|---|---|---|
| ܚܪ | ḥr khr |
mirar, blanco | Mateo 19:26 Marcos 8:24 Marcos 10:21 Marcos 10:23 Marcos 10:27 Lucas 20:17 Lucas 21:1 Hechos 3:5 Hechos 7:55 Hechos 10:4 Hechos 23:1 Hebreos 11:40 |
| ܚܘܪܘ | ḥwrw khwrw |
mirar, blanco[3pl] Peal | Mateo 6:1 Mateo 6:26 Mateo 17:2 Lucas 9:29 |
| ܚܘܪ | ḥwr khwr |
mirar, blanco Peal | Mateo 28:3 Hechos 3:4 Hechos 4:29 |
| ܚܘܪܐ | ḥwrʾ khwr' |
mirar, blanco | Hechos 1:10 Hechos 10:30 2 Timoteo 1:13 |
| ܚܘܪܬܐ | ḥwrtʾ khwrth' |
mirar, blanco[fem] | Mateo 5:36 Marcos 16:5 |
| ܘܢܚܘܪ | wnḥwr wnkhwr |
y-[impf]mirar, blanco | Hebreos 10:24 Hebreos 12:2 |
| ܡܚܘܪܬܐ | mḥwrtʾ mkhwrth' |
[part]mirar, blanco[fem] | Hechos 23:3 |
| ܕܚܘܪ | dḥwr dkhwr |
de-mirar, blanco | Juan 4:35 |
| ܢܚܘܪ | nḥwr nkhwr |
[impf]mirar, blanco | Lucas 3:34 |
| ܠܡܚܘܪܘ | lmḥwrw lmkhwrw |
para-mirar, blanco[3pl] Peal | Marcos 9:3 |
| ܒܚܘܪܐ | bḥwrʾ bkhwr' |
en-mirar, blanco | Juan 20:12 |
| ܐܫܬܚܪ | ʾštḥr 'shthkhr |
mirar, blanco | Romanos 11:5 |
| ܘܡܚܘܪ | wmḥwr wmkhwr |
y.de-mirar, blanco | Marcos 9:3 |
| ܕܢܚܘܪ | dnḥwr dnkhwr |
de-[impf]mirar, blanco | Hechos 7:32 |
Cognados en Hebreo
| Palabra | Transliteración | Significado |
|---|---|---|
| חוּר | khur | blanco/lino |
| חֹר | khor | hoyo, agujero |
| חָרָה | khara | estar enojado, quemarse |
| חַוֵּר | khaver | palidecer, volverse blanco |
Cognados en Árabe
| Palabra | Transliteración | Significado |
|---|---|---|
| حَوِرَ | hawira | ser muy blanco |
| حُور | hur | huríes (de ojos blancos) |
| حِوَار | hiwar | diálogo |
| حُورِيَّة | huriyya | hurí (mujer de ojos claros) |
| حَيَّر | hayyara | confundir, perturbar |