Constelaciones del Peshitta
Explora el Nuevo Testamento desde las raíces arameas
Lee el Nuevo Testamento en arameo original con transliteración y traducción. Haz clic en cualquier palabra subrayada para descubrir su raíz trilítera. Usa el ⚙️ de ajustes para elegir tu idioma de traducción y escritura preferida.
Leer Lucas 1:28 →
Raíz del día
ܫܟܒ
SH-KH-P
— acostarse, dormir
Campo semántico: reclinación, reposo horizontal, postración
Lo que se pierde en traducción: En arameo, ܫܟܒ (shkhab) es ante todo un acto corporal y postural: el cuerpo que se tiende horizontalmente sobre la tierra, el lecho o la tumba. El verbo cubre desde el simple reclinarse para descansar… Explorar esta raíz →
שָׁכַב shakhavשִׁכְבָה shikh'vahשָׁכֵב shakhev
شَكَبَ shakabaشَاكِب shāki'bشَكْب shak'b
Visualizar esta raíz →
Ingrese una raíz (los guiones se agregan automáticamente). Ver tabla de transliteración
Ocurrencias en la Peshitta
| Forma | Transliteración | Glosa | Referencias |
|---|---|---|---|
| ܚܡܫܐ | ḥmšʾ khmsh' |
cinco | Mateo 14:19 Mateo 14:21 Mateo 16:9 Marcos 6:38 Marcos 6:41 Marcos 6:44 Marcos 8:19 Lucas 1:24 Lucas 9:13 Lucas 9:14 Lucas 9:16 Lucas 12:52 Lucas 14:19 Lucas 16:28 Lucas 19:18 Lucas 19:19 Juan 4:18 Juan 5:2 Juan 6:10 Juan 6:13 ... +3 |
| ܚܡܫ | ḥmš khmsh |
cinco | Mateo 14:17 Mateo 25:2 Mateo 25:15 Mateo 25:16 Mateo 25:16 Mateo 25:20 Mateo 25:20 Mateo 25:20 Mateo 25:20 Lucas 12:6 Juan 6:9 Hechos 19:19 2 Corintios 11:24 |
| ܚܡܫܝܢ | ḥmšyn khmshyn |
cinco[pl] | Marcos 6:40 Lucas 7:41 Lucas 9:14 Lucas 16:6 Juan 8:57 |
| ܘܚܡܫ | wḥmš wkhmsh |
y-cinco | Mateo 25:2 Hechos 7:14 |
| ܘܚܡܫܝܢ | wḥmšyn wkhmshyn |
y-cinco[pl] | Juan 21:11 Hechos 13:20 |
| ܕܚܡܫܐ | dḥmšʾ dkhmsh' |
de-cinco | Mateo 16:9 |
| ܘܚܡܫܐ | wḥmšʾ wkhmsh' |
y-cinco | Juan 6:19 |
| ܕܚܡܫ | dḥmš dkhmsh |
de-cinco | 1 Corintios 14:19 |
| ܠܚܡܫܐ | lḥmšʾ lkhmsh' |
a-cinco | Marcos 8:19 |
| ܘܕܚܡܫܝܢ | wdḥmšyn wdkhmshyn |
y.de-cinco[pl] | Marcos 6:40 |
Cognados en Hebreo
| Palabra | Transliteración | Significado |
|---|---|---|
| חָמֵשׁ | khamesh | cinco |
| חֲמִישִׁי | khamishi | quinto |
| חֻמָּשׁ | khumash | Pentateuco |
| חוֹמֶר | khomer | material, sustancia |
| חוֹמָה | khoma | muro, muralla |
Cognados en Árabe
| Palabra | Transliteración | Significado |
|---|---|---|
| خَمْسَة | khamsa | cinco |
| خَمِيس | khamīs | jueves (quinto día) |
| خَمَسَ | khamasa | dividir en cinco partes |
| خَمِيسَة | khamīsa | quinta parte |
| مُخَمَّس | mukhammās | en forma de pentágono |