Constelaciones del Peshitta
Explora el Nuevo Testamento desde las raíces arameas
Lee el Nuevo Testamento en arameo original con transliteración y traducción. Haz clic en cualquier palabra subrayada para descubrir su raíz trilítera. Usa el ⚙️ de ajustes para elegir tu idioma de traducción y escritura preferida.
Leer Lucas 1:28 →
Raíz del día
ܛܥܝ
T-E-Y
— errar, extraviarse
Campo semántico: desviación, pérdida de camino, transgresión
Lo que se pierde en traducción: En arameo, ܛܥܝ (ṭʿy) es una palabra profundamente corporal y espacial: describe al caminante que pierde la senda, al animal que se aleja del rebaño, al ser humano que vaga sin rumbo por el desierto. P… Explorar esta raíz →
תָּעָה ta'aתּוֹעֶה to'eטָעוּת ta'út
طَغَى taghaطَائِع tā'i'طَغْوَى ṭaġwá
Visualizar esta raíz →
ܚܠܫ
KH-L-SH
ser débil
Ocurrencias en la Peshitta
| Forma | Transliteración | Glosa | Referencias |
|---|---|---|---|
| ܚܠܫܐ | ḥlšʾ khlsh' |
ser débil | Santiago 2:20 |
Cognados en Hebreo
| Palabra | Transliteración | Significado |
|---|---|---|
| חָלַשׁ | khalash | ser débil |
| חַלָּשׁ | ḥallāsh | débil, flaco |
| חֻלְשָׁה | ḥulshā | debilidad |
| הִתְחַלֵּשׁ | hitḥallēsh | debilitarse |
Cognados en Árabe
| Palabra | Transliteración | Significado |
|---|---|---|
| خَلِيش | khalīsh | débil, enfermizo |
| خَلاَشَة | ḫalāšah | debilidad |
| اِنْخَلَشَ | inḫalasha | debilitarse |