Peshitta Constellations

Explore the New Testament from its Aramaic roots

auto_stories Method

Read the New Testament in its original Aramaic with transliteration and translation. Click any underlined word to discover its triliteral root. Use the ⚙️ settings to choose your preferred translation language and script.

Read Luke 1:28 →
auto_awesome Root of the day
ܐܡܪ A-M-R — say
Semantic field: utterance, command, authority
What gets lost in translation: In Aramaic, ܐܡܪ (emar) is not merely 'to say' but to pronounce with the weight of authority: the one who speaks is the one who commands. The root connects directly to governance and leadership — Arabi… Explore this root →
אָמַר amarמַאֲמָר ma'amarאֹמֶר omer أَمَرَ amaraأَمْر amrإِمَارَة imārah
Visualize this root →

Enter a root (dashes are added automatically). Show transliteration table

ܬܟܠ TH-K-L
trust, rely
Peshitta Occurrences
Form Transliteration Gloss References
ܐܬܬܟܠܘ
ʾttklw
'ththklw
[pass]trust, rely[3pl] Ethpeel Philippians 1:14
ܢܬܟܠܐ
ntklʾ
nthkl'
[impf]trust, rely Acts 24:23
ܘܐܬܬܟܠܬ
wʾttklt
w'ththklth
and-[pass]trust, rely[perf] Ethpeel Romans 2:19
Hebrew Cognates
Word Transliteration Meaning
בָּטָח bātāch to trust
מִבְטָח mivtāch trust, confidence
טוֹכֵל tōkhēl the one who trusts
Arabic Cognates
Word Transliteration Meaning
تَوَكَّلَ tawakkala to trust
تَكَّلَ takkala to rely on, to entrust
وَكِيل wakīl agent, representative
تَوَكُّل tawakkul trust, reliance, resignation