Peshitta Constellations
Explore the New Testament from its Aramaic roots
Read the New Testament in its original Aramaic with transliteration and translation. Click any underlined word to discover its triliteral root. Use the ⚙️ settings to choose your preferred translation language and script.
Read Luke 1:28 →
Root of the day
ܦܐܪ
P-A-R
— fruit, produce
Semantic field: fruit, yield, result of labor
What gets lost in translation: In Aramaic, ܦܐܪ (par) carries the full arc from seed to consequence — fruit is not just what grows on a tree but the visible manifestation of an invisible process. Greek καρπός retains the metaphorica… Explore this root →
פְּרִי peri
Visualize this root →
Enter a root (dashes are added automatically). Show transliteration table
Peshitta Occurrences
| Form | Transliteration | Gloss | References |
|---|---|---|---|
| ܪܓܠܘܗܝ | rglwhy rglwhy |
his feet | Matthew 5:35 Matthew 15:30 Matthew 18:29 Matthew 28:9 Mark 1:40 Mark 5:22 Mark 7:25 Luke 5:8 Luke 7:38 Luke 7:38 Luke 7:38 Luke 8:35 Luke 8:41 Luke 10:39 Luke 17:16 John 11:2 John 11:32 John 12:3 John 12:3 John 13:10 ... +9 |
| ܪܓܠܝ | rgly rgly |
my feet | Luke 7:44 Luke 7:45 Luke 7:46 John 13:6 John 13:8 John 13:9 Acts 7:49 |
| ܪܓܠܐ | rglʾ rgl' |
foot | John 13:5 John 13:14 Acts 10:12 Acts 21:11 1 Corinthians 12:15 |
| ܪܓܠܟ | rglk rglk |
foot-your | Matthew 4:6 Matthew 18:8 Mark 9:45 Luke 4:11 |
| ܪܓܠܝܢ | rglyn rglyn |
foot[pl] | Matthew 18:8 Mark 9:45 Luke 1:79 |
| ܘܪܓܠܘܗܝ | wrglwhy wrglwhy |
and-foot-her | Matthew 22:13 Luke 24:40 John 11:44 |
| ܠܪܓܠܐ | lrglʾ lrgl' |
to-foot | Acts 23:32 1 Corinthians 12:21 |
| ܕܪܓܠܬܐ | drgltʾ drglth' |
of-foot[fem] | John 18:1 |
| ܒܪܓܠܘܗܝ | brglwhy brglwhy |
in-foot-her | Acts 14:8 |
| ܒܪܓܠܝܢ | brglyn brglyn |
in-foot[pl] | Luke 10:11 |
| ܕܪܓܠܝܢ | drglyn drglyn |
of-foot[pl] | James 2:3 |
| ܘܪܓܠܝ | wrgly wrgly |
and-foot-my | Luke 24:39 |
| ܕܪܓܠܐ | drglʾ drgl' |
of-foot | Acts 7:5 |
| ܠܪܓܠܝ | lrgly lrgly |
to-foot-my | Luke 7:44 |
| ܠܪܓܠܘܗܝ | lrglwhy lrglwhy |
to-foot-her | Acts 10:25 |
Hebrew Cognates
| Word | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|
| רֶגֶל | regel | foot |
| רַגְלִי | ragli | on foot/pedestrian |
| הִרְגִּיל | hirgil | to accustom |
| רָגִיל | ragil | usual |
| רַגְלַיִם | raglayim | feet |
| רַגָּל | ragal | spy |
Arabic Cognates
| Word | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|
| رِجْل | rijl | foot |
| رِجَال | rijal | men |
| رَجِل | rajil | pedestrian |
| رَجُول | rajūl | virile |
| رَجَّل | rajjala | to go on foot |