Peshitta Constellations

Explore the New Testament from its Aramaic roots

auto_stories Method

Read the New Testament in its original Aramaic with transliteration and translation. Click any underlined word to discover its triliteral root. Use the ⚙️ settings to choose your preferred translation language and script.

Read Luke 1:28 →
auto_awesome Root of the day
ܫܟܒ SH-KH-P — lie down, sleep
Semantic field: reclining, horizontal rest, prostration
What gets lost in translation: In Aramaic, ܫܟܒ (shkhab) is fundamentally a postural, bodily act: the body laying itself horizontal upon the ground, the bed, or the tomb. The root covers everything from simply reclining to rest, to … Explore this root →
שָׁכַב shakhavשִׁכְבָה shikh'vahשָׁכֵב shakhev شَكَبَ shakabaشَاكِب shāki'bشَكْب shak'b
Visualize this root →

Enter a root (dashes are added automatically). Show transliteration table

ܢܨܪ N-TS-R
Nazareth, guard
Peshitta Occurrences
Form Transliteration Gloss References
ܢܨܪܬ
nṣrt
ntsrth
Nazareth Matthew 2:23 Matthew 21:11 Mark 1:9 Luke 1:26 Luke 2:4 Luke 24:19 John 1:45 John 1:46 Acts 10:38
ܠܢܨܪܬ
lnṣrt
lntsrth
to-Nazareth, guard[perf] Peal Matthew 4:13 Luke 2:39 Luke 2:51 Luke 4:16
Hebrew Cognates
Word Transliteration Meaning
נָצַר natsar to guard
נֹצֵר notsér guard, guardian
נִצָּר nitsár guarded, protected
נֵצֶר nétser shoot, sprout
Arabic Cognates
Word Transliteration Meaning
نَصَرَ naṣara to help
نَاصِر nāṣir helper, defender
نَصْر naṣr victory, help
مَنْصُور manṣūr victorious, triumphant