Peshitta Constellations

Explore the New Testament from its Aramaic roots

auto_stories Method

Read the New Testament in its original Aramaic with transliteration and translation. Click any underlined word to discover its triliteral root. Use the ⚙️ settings to choose your preferred translation language and script.

Read Luke 1:28 →
auto_awesome Root of the day
ܫܟܒ SH-KH-P — lie down, sleep
Semantic field: reclining, horizontal rest, prostration
What gets lost in translation: In Aramaic, ܫܟܒ (shkhab) is fundamentally a postural, bodily act: the body laying itself horizontal upon the ground, the bed, or the tomb. The root covers everything from simply reclining to rest, to … Explore this root →
שָׁכַב shakhavשִׁכְבָה shikh'vahשָׁכֵב shakhev شَكَبَ shakabaشَاكِب shāki'bشَكْب shak'b
Visualize this root →

Enter a root (dashes are added automatically). Show transliteration table

ܢܩܦ N-Q-P
follow, go around
Peshitta Occurrences
Form Transliteration Gloss References
ܕܢܩܦ
dnqp
dnqp
of-follow, go around Acts 10:28 1 Corinthians 6:16 1 Corinthians 6:17
ܘܢܩܦ
wnqp
wnqp
and-follow, go around Matthew 19:5 Mark 10:7 Ephesians 5:31
ܢܩܦ
nqp
nqp
follow, go around Peal Mark 9:38 Luke 15:15
ܢܩܦܘܗܝ
nqpwhy
nqpwhy
follow, go around-her Matthew 8:1 Acts 17:34
ܠܡܬܢܩܦܘ
lmtnqpw
lmthnqpw
so.that-[impf]follow, go around[3pl] Acts 9:26
ܢܩܦܗ
nqph
nqph
follow, go around-his Mark 3:7
ܘܢܩܦܘ
wnqpw
wnqpw
and-follow, go around[3pl] Peal Acts 17:4
ܢܩܦܢ
nqpn
nqpn
follow, go around-them Mark 16:17
ܘܡܬܢܩܦܝܢ
wmtnqpyn
wmthnqpyn
and.from-[impf]follow, go around[pl] Romans 12:9
Hebrew Cognates
Word Transliteration Meaning
נִקֵּף niqéf to surround, encircle
Arabic Cognates
Word Transliteration Meaning
نَقَفَ naqafa to follow, go around
نَاقِف nāqif one who follows, goes around
نَقْفَة naqfah act of following, going around