Peshitta Constellations
Explore the New Testament from its Aramaic roots
Read the New Testament in its original Aramaic with transliteration and translation. Click any underlined word to discover its triliteral root. Use the ⚙️ settings to choose your preferred translation language and script.
Read Luke 1:28 →
Root of the day
ܫܟܒ
SH-KH-P
— lie down, sleep
Semantic field: reclining, horizontal rest, prostration
What gets lost in translation: In Aramaic, ܫܟܒ (shkhab) is fundamentally a postural, bodily act: the body laying itself horizontal upon the ground, the bed, or the tomb. The root covers everything from simply reclining to rest, to … Explore this root →
שָׁכַב shakhavשִׁכְבָה shikh'vahשָׁכֵב shakhev
شَكَبَ shakabaشَاكِب shāki'bشَكْب shak'b
Visualize this root →
Enter a root (dashes are added automatically). Show transliteration table
Peshitta Occurrences
| Form | Transliteration | Gloss | References |
|---|---|---|---|
| ܡܝܐ | myʾ my' |
water | Matthew 3:16 Matthew 14:25 Matthew 14:26 Matthew 14:28 Matthew 14:29 Matthew 27:24 Mark 1:10 Mark 6:48 Mark 6:49 Luke 7:44 Luke 14:2 John 2:7 John 2:9 John 3:5 John 4:7 John 4:7 John 4:10 John 4:11 John 4:13 John 4:14 ... +13 |
| ܘܒܡܝܐ | wbmyʾ wbmy' |
and.in-water | Mark 9:22 |
| ܕܒܡܝܐ | dbmyʾ dbmy' |
that.in-water | John 1:31 |
Hebrew Cognates
| Word | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|
| מַיִם | mayim | water |
Arabic Cognates
| Word | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|
| مَاء | mā' | water |