ARAMEES NIEUWE TESTAMENT
Elk woord is een wortel, en elke wortel is een constellatie.
Verken de Peshitta — het Syrische Nieuwe Testament — via zijn Aramese drielettergrepige wortels. Hebreeuwse en Arabische cognaten, een interlineaire lezer, en een levende kaart van hoe elke wortel in het Grieks stolde.
3,329
Wortelpatronen
165,527
Woordvormen
3,459
Cognaten
589
Semantische bruggen
Lees het Nieuwe Testament in het oorspronkelijke Aramees met transliteratie en vertaling. Klik op elk onderstreept woord om de drieletterworttel te ontdekken. Gebruik het ⚙ instellingenmenu om uw vertalingstaal en schrift te kiezen.
Lees Lucas 1:28 →Peshitta-voorkomens
| Vorm | Transliteratie | Gloss | Referenties |
|---|---|---|---|
| ܚܛܝܬܐ | ḥṭytʾ khTyth' |
Mark 8:38 Luke 7:37 John 8:34 John 8:46 John 9:41 John 15:22 John 15:24 John 16:8 John 16:9 Acts 7:60 Romans 3:9 Romans 3:20 Romans 5:12 Romans 5:12 Romans 5:13 Romans 5:13 Romans 5:20 Romans 5:20 Romans 5:21 Romans 6:7 ... +40 | |
| ܕܚܛܝܬܐ | dḥṭytʾ dkhTyth' |
Luke 7:39 John 8:34 Acts 1:18 Romans 6:6 Romans 6:17 Romans 6:20 Romans 6:23 Romans 7:13 Romans 7:23 Romans 7:25 Romans 8:2 Romans 8:3 Romans 8:3 1 Corinthians 15:56 Galatians 2:17 2 Thessalonians 2:3 Hebrews 3:13 James 3:6 | |
| ܠܚܛܝܬܐ | lḥṭytʾ lkhTyth' |
sin | Romans 6:2 Romans 6:6 Romans 6:10 Romans 6:11 Romans 6:13 Romans 6:16 Romans 7:7 Romans 7:14 Romans 8:3 Hebrews 9:26 1 Peter 2:24 Spreuken 10:16 |
| ܚܛܝܬܗ | ḥṭyth khTythh |
sin | John 1:29 John 19:11 Romans 4:8 Psalmen 10:15 Psalmen 32:2 Spreuken 13:6 Jesaja 27:9 Ezechiël 3:19 Ezechiël 31:11 |
| ܒܚܛܝܬܐ | bḥṭytʾ bkhTyth' |
Romans 6:1 Hebrews 11:25 Jesaja 40:2 Ezechiël 5:6 | |
| ܚܛܝܢ | ḥṭyn khTyn |
sin | Romans 3:25 1 John 1:10 1 John 5:16 Psalmen 106:6 |
| ܘܚܛܝܬܐ | wḥṭytʾ wkhTyth' |
sin | Romans 6:14 1 John 3:5 Ezechiël 22:9 |
| ܕܚܛܝܬ | dḥṭyt dkhTyth |
sin Peal | Psalmen 41:5 |
| ܕܚܛܝܝܢ | dḥṭyyn dkhTyyn |
sin | Luke 13:4 |
| ܘܡܚܛܝܢ | wmḥṭyn wmkhTyn |
sin | Jesaja 29:21 |
| ܘܚܛܝܬ | wḥṭyt wkhTyth |
sin Peal | Ezechiël 28:16 |
| ܚܛܝܝܢ | ḥṭyyn khTyyn |
sin | Luke 13:2 |
Hebreeuwse cognaten
| Woord | Transliteratie | Betekenis |
|---|---|---|
| חָטָא | khata | to sin |
| חֲטָאָה | ḥaṭā'āh | sin |
| חַטָּא | ḥaṭṭā' | sinner |
| חֵטְא | ḥēṭ' | guilt |
Arabische cognaten
| Woord | Transliteratie | Betekenis |
|---|---|---|
| خَطَأ | khaṭaʾ | mistake |
| خَطِيْئَة | khaṭī'ah | sin |
| خَاطِئ | khāṭi' | sinner |
| مَخْطُوْء | makhṭū' | erroneous |