Peshitta Constellaties

Verken het Nieuwe Testament vanuit de Aramese wortels

auto_stories Methode

Lees het Nieuwe Testament in het oorspronkelijke Aramees met transliteratie en vertaling. Klik op elk onderstreept woord om de drieletterworttel te ontdekken. Gebruik het ⚙ instellingenmenu om uw vertalingstaal en schrift te kiezen.

Lees Lucas 1:28 →
auto_awesome Wortel van de dag
ܐܡܪ A-M-R — say
Semantisch veld: utterance, command, authority
Wat verloren gaat in vertaling: In Aramaic, ܐܡܪ (emar) is not merely 'to say' but to pronounce with the weight of authority: the one who speaks is the one who commands. The root connects directly to governance and leadership — Arabi… Verken deze wortel →
אָמַר amarמַאֲמָר ma'amarאֹמֶר omer أَمَرَ amaraأَمْر amrإِمَارَة imārah
Visualiseer deze wortel →

Voer een wortel in (streepjes worden automatisch toegevoegd). Toon transliteratietabel

Peshitta-voorkomens
Vorm Transliteratie Gloss Referenties
ܒܥܝܬ
bʿyt
beyth
seek, ask Peal Lucas 22:32 Handelingen 28:20 1 Korintiërs 16:12 2 Korintiërs 12:8 2 Korintiërs 12:18 1 Timoteüs 1:3
ܬܒܥܝܢܝ
tbʿyny
thbeyny
seek, ask Lucas 18:3
ܠܡܒܥܝܗ
lmbʿyh
lmbeyh
seek, ask Matteüs 2:13
ܐܬܒܥܝܗ
ʾtbʿyh
'thbeyh
seek, ask Ethpeel Lucas 18:5
ܒܥܝܬܘܢ
bʿytwn
beythwn
seek, ask Peal 2 Korintiërs 13:3
Hebreeuwse cognaten
Woord Transliteratie Betekenis
בָּעָה baa to seek
בַּקֵּשׁ baqkeš to request, ask for
בַּעֲלִיל ba'alíl applicant, suitor
מְבַקֵּשׁ mevakkeš petitioner, applicant
Arabische cognaten
Woord Transliteratie Betekenis
بَغَى baghā to desire
بُغْيَة buġyah aim, desire
مَبْغَى mabġā object of desire
اِسْتَبْغَى istabaġā to demand, request